Comment On Réalisez votre propre index partitionné (T)

C'était un jour plutôt calme pour Levi.C. Sa société avait des équipes très compétentes, de bonnes méthodes de développement et des procédures de tests très sérieuses. Les appels au support technique étaient assez rares et à vrai dire, il commençait à s'ennuyer. Par chance, il eut le plaisir de recevoir un appel d'un de ses clients favoris. [Texte complet]
« PrécédentPage 1Suivant »

Re: Réalisez votre propre index partitionné (T)

2008-07-08 10:52 • par GBUK (non enregistré)
serieux, faudrait arreter d'utiliser Google translate pour la traduction... on atteint des summums !

Hey ma CAPTCHA est "minim" - comme un minimum d'efforts pour la traduction

Re: Réalisez votre propre index partitionné (T)

2008-07-08 13:58 • par Jocelyn Demoy
J'adore ces commentaires très constructifs, ça fait toujours plaisir.

Premièrement je n'utilise JAMAIS de traducteur automatique, deuxièmement je n'ai pas la prétention de fournir une traduction de qualité professionnelle, ce n'est pas mon métier, je fais cela par passion et sur mon temps libre et sans bénéfice personnel. Le fond de l'histoire me semble respecté ce qui est d'après nous le plus important.

J'écoute donc tes remarques sur la traduction. Si tu penses en faire une de meilleure qualité, c'est avec plaisir que je remplacerai l'article par ta version. Si tu n'aimes pas les articles traduits, tu n'es pas obligé de les lire, c'est d'ailleurs pour cela que je les marque d'un (T).

Pour ceux qui veulent comparer : http://thedailywtf.com/Articles/Roll_Your_Own_Clustered_Index.aspx.

A vous de juger.

Re: Réalisez votre propre index partitionné (T)

2008-07-08 17:06 • par md (non enregistré)
je propose la traduction suivante, tellement mieux :

Il a été un lent jour pour Levi C. Son entreprise a un personnel excellent et méticuleux de développement et les procédures d'essai, afin appels à la maintenance ont été rares. Il commençait à se sentir comme le réparateur Maytag maintien de programmeurs. Heureusement, il a été ravi de faire un appel de l'un de ses clients préférés.

"Salut Levi, si vous avez du temps libre, pourriez-vous vérifier ce rapport que son fonctionnement lent? C'est un système que nous avions mis au point par une autre société. C'est vraiment pas grand-chose, seulement si vous avez une seconde ..." Bored et désireux d'aider, il a obtenu toutes les informations qu'il pourrait à ce sujet. Il a essayé de fonctionnement le rapport pour le mois précédent, et il est en effet la lenteur de fonctionnement. Il a couru de nouveau le rapport pour les deux derniers mois, et il a expiré.

Parce que ce système était nouveau pour lui, il a appelé l'un des anciens développeurs. "Oh, oui, un de nos développeurs oublié d'initialiser la base de données quelques mois." Oublié pour initialiser la base de données? Levi pensée.

Levi vérifié la requête utilisée pour générer le rapport. Il avait plusieurs milliers de syndicats qui combine CustomerHistory_2007_02_75, CustomerHistory_2007_02_74, CustomerHistory_2007_02_73, et ainsi de suite. Parler à un des développeurs, il a constaté que les tableaux ont été nommés à comprendre une année, le mois et le numéro de client. À l'oubli "initialiser la base de données" signifie ne pas avoir CustomerHistory créer un tableau pour chaque identifiant client de ce mois, ou oublier de mettre à jour les rapports demandé que les milliers de tables dans la base de données. Non, la création de tableaux n'est pas automatique - elle a dû être fait manuellement.

Les développeurs ont absolument de ne pas oublier de créer un nouveau tableau pour chaque client au début de chaque mois. Si on a oublié d'ajouter les tableaux, tout le système serait vouée à l'échec. Le pire, leur base de données serveur a été configuré pour mettre en cache la définition de la table de données que pour le dernier accès 64 tableaux - un cri de loin les milliers de tableaux couramment utilisés dans le système. Chaque tableau a la même schéma que tous les autres, y compris une autoincrementing champ ID, chaque tableau et l'indice a commencé à partir du 1. Si vous voulez récupérer à une rangée de données de nos clients, vous devez connaître l'année, mois, numéro de client, et la ligne ID. Si une colonne a été ajoutée à être, des milliers de tableaux devraient être changé.

Pourquoi cette mise en œuvre a été choisi? Les développeurs n'ont pas connaissance ou n'ont pas confiance dans la capacité de MySQL à regrouper des données. En créant des milliers de tableaux, ils avaient créé leur propre méthode de regroupement des données. En ce qui concerne leur plan pour optimiser la base de données, vous savez ce qu'ils disent - "objectif pour les étoiles, l'espoir de ne pas obtenir le exact opposé de ce que vous en fait d'essayer d'accomplir."

;-)

Re: Réalisez votre propre index partitionné (T)

2008-07-08 18:28 • par cheap (non enregistré)
pas mal de tout md .

Perso je vous pas de problème avec la traduction, faut arrêter d'être un gros rageux.

Re: Réalisez votre propre index partitionné (T)

2008-07-08 19:19 • par neves (non enregistré)
Pareil, pas de problème avec la traduction, un grand Merci à Jocelyn Demoy pour le temps qu'il consacre pour nous faire rire, en français :)

Re: Réalisez votre propre index partitionné (T)

2008-07-09 06:52 • par GBUK (non enregistré)
205119 en réponse à 205049
Au temps pour moi, je me suis peut-etre emporte hier ; je ne voulais pas denigrer le travail de Jocelyn... c'est juste que je trouve dommage de faire une version francaise sans qu'il y ait un effort de traduction tip-top : les articles originaux sont en general tres bien ecrits, et c'est surtout ca qui les rend droles ! J'aimerai pouvoir en rire en francais aussi, mais pour cela, il faudrait que J. y mette un peu de sa personalite, de son style litteraire, de sa verve... et ne pas simplement se contenter de traduire litteralement certaines expressions anglaises qui sonnent etrangement en francais !
si je veux rire d'une traduction, j'utilise Google translate, comme l'a fait md. :)

Re: Réalisez votre propre index partitionné (T)

2008-07-09 07:05 • par Jocelyn Demoy
Haaa pour une fois que quelqu'un écrit "Au temps pour moi" je ne peux pas lui vouloir ;). Je comprends mieux ta remarque qui ne porte pas tant non sur la qualité mais sur le principe de recopier à l'identique (qui traduis trahit) de manière un peut froide. C’est vrai que les articles sont des traductions sans aucun ajout personnel, c'est difficile (et long) de retranscrire le travail d'Alex qui a une très bonne plume. Je suis en réflexion sur le fait de continuer à utiliser des traductions pour enrichir le contenu... ou de ne poster que des WTF francophones : ce qui limiterait à 1 billet par semaine (cf l'édition russe et polonaise). Au final je pense faire avant mes vacances une page "sondage" pour connaitre mieux vos attentes pour la rentrée. Sans rancune GBUK.
« PrécédentPage 1Suivant »

Ajouter un commentaire